游人小说网 > 北美洲再造中华完整版 > 附录:部分书面澳龙语汉字清单

附录:部分书面澳龙语汉字清单


  以下内容是作者花了很大精力整理出来的成果,感兴趣的读者可以过一遍,不感兴趣的则可以跳过本章。

  这里是一些汉字化的澳龙语单词及其发音:

  (注1:除标准语外,额外标注的各方言均只写拉丁字母而不写注音符号)

  (注2:小说正文中出现过的则不在此处再标,如“土”等)

  (注3:标准书面澳龙语的汉借词的发音经过规范,来源可能是闽南语、官话或经过调整的闽南语,如闽南语以bun发音的字,如“文”“門”等调整为mun。)

  [人]ㄇㄨㄝ(mue)

  [天]ㄉㄚㄌㄚ(tara)

  [不]ㄚㄍㄨㄝ(akwe)

  [么]ㄏㄧㄣㄉㄛ(hinto,意为“什么”)

  [夕]ㄇㄨㄌ(mur,意为“夜晚”)

  [目]ㄏㄧㄣ(hin)

  [首]ㄇㄛㄉㄝㄌ(motel)

  [頁]ㄉㄚㄇㄚㄙ(tamas,意为脸、面或脸颊;象形字“頁”在汉字中本即“头”之义,大多数页字旁的汉字都与头有关,因此使用;{漖}etoli,{越}kačete)

  [口]ㄨㄝㄅㄝㄌ(weper)

  [巠]ㄌㄚㄋㄞ(ranai,意为脖子、颈部;此处使用的是“颈”字左半边的繁体字)

  [身]ㄚㄇㄚ(ama)

  [爪]ㄉㄨㄌ(tur,意为指甲或动物爪子)

  [足爪]ㄍㄛㄌㄛ-ㄉㄨㄌ(koro-tur,此处展现复合词的汉字写法;也有建议写作新造字“⿰爪”的以节省空间)

  [脊]ㄌㄨㄇㄝㄙ(rumes)

  [骨]ㄓㄞ(čai;{岚}čiyi、{漖}čoko、{利}t.ayyi、{合}čač)

  [皮]ㄅㄚㄉㄚ(pata,指皮肤或动物毛皮)

  [心]ㄇㄧㄋㄧ(mini)

  [血]ㄅㄚㄧㄚㄣ(payan)

  [水]ㄙㄧ(si)

  [月]ㄍㄨㄌㄇㄝ(kurme;{漖}šaksma)

  [星]ㄨㄙㄧ(usi)

  [雨]ㄚㄇㄧㄣ(amin)

  [雷]ㄉㄨㄌㄚ(tura;{岚}pura)

  [电]ㄨㄧㄌㄝㄅ(wilep,此处为了简省笔画用的是简体字)

  [风]ㄉㄨㄧㄚㄌ`(tuyár,此处为了简省笔画以及与下面的“風”字区分用的是简体字)

  [風]ㄉㄚㄌㄧㄕ(tariš,意为冷风、风寒、感冒,内有“虫”字作为会意,表示与疾病有关)

  >>例词:“風ㄨㄧ”染上风寒,感冒(动词)

  [云]ㄇㄝㄓㄝ(meče,此处为了简省笔画用的是简体字)

  [石]ㄧㄌㄝㄍ(irek)

  [盐]ㄚㄨㄝㄙ(awes,此处为了简省笔画用的是简体字)

  [中]ㄏㄛㄌㄅㄝ(horpe)

  [上]ㄌㄧㄋㄧ(rini)

  [北]ㄚㄨㄚㄕ(awaš)

  [南]ㄍㄚㄍㄨㄣ(kakun)

  [父]ㄚㄅㄚ(apa)

  [母]ㄚㄋㄚ(ana)

  [夫]ㄇㄚㄍㄛ(mako)

  [囝]ㄧㄋㄧㄙ(inis,意为儿子)

  [囡]ㄍㄚㄋㄧ(kani,意为女儿)

  [曹]ㄚㄓㄛ(ačo,意为朋友;{茶}nači)

  [友]ㄧㄨㄕ(iuš,意为朋友)

  (注:“曹”ㄚㄓㄛ和“友”ㄧㄨㄕ在此处为同义词,并且各自都接近于所使用汉字的汉语发音;之所以允许两个同义词共存,乃是因为“曹”“友”二词在各方言中势均力敌,皆有使用。)

  [庐]ㄌㄨㄚ(rua;{漖}mohina)

  [厝]ㄗㄨ(cu,汉借词)

  (注:“庐”指的是生番传统由泥巴枝叶筑成的一人高半圆形小屋;“厝”指的是汉式的砖瓦建筑。)

  [册]ㄗㄝ•(ce‘,意为书籍,汉借词)

  [戶]ㄧㄣㄏㄨ(inhu,意为门)

  >>例词:“海戶”<ㄍㄚㄌㄝㄣ-ㄧㄣㄏㄨ>澳龙语对金门海峡的传统称呼

  [⿱冖元]ㄓㄚㄌㄚㄙ(čaras,意为头饰、冠冕、帽子)

  (注:此处为新造字,⿱表示上下结构,秃宝盖为部首,“元”为象形兼会意偏旁;该字来自于“冠”字,出于简省笔画、更加象形的考虑去除了其中的“寸”字偏旁;“⿱冖元”字实际上在甲骨文和小篆中都有使用)

  [矢]ㄉㄚㄨㄧㄙ(tawis,意为“箭”)

  [刀]ㄉㄝㄅㄚ(tepa)

  [田]ㄉㄧㄚㄣ(ㄉㄝ)(tian(te),汉借词)

  [果]ㄍㄛ(ko,汉借词)

  [干]ㄕㄝㄇㄧ(šemi,意为树干)

  [苂]ㄇㄚㄝㄓㄌ(mačer,意为烟草,此处为新造字)

  [棵]ㄓㄚㄧㄚ(čaya,泛指果树或专指七叶树、娑罗子树,此处为会意字而非形声字)

  [肉]ㄌㄧㄙ(ris)

  [ㄝ肉]ㄝㄌㄧㄙ`(erís)

  [肉ㄧ]ㄌㄧㄙㄧ(risi,意为吃肉)

  (注:“肉”ㄌㄧㄙ指的是肌肉;“ㄝ肉”ㄝㄌㄧㄙ`指的是肉食、荤菜;两者共用“肉”字,为了区分后者而根据发音在前方加上“ㄝ”;“肉ㄧ”则为派生动词,后缀-ㄧ使用注音符号标注。)

  [尾]ㄉㄨㄅㄨㄧ(tupui)

  [魚]ㄏㄨㄧ(huyi)

  [鳥]ㄅㄨㄋㄧㄙ(punis;{岚}wenamon、{漖}eslak)

  [⿸广隼]ㄙㄧㄌㄧ(siri,表示鹰类;{漖}sokum、{利}ruyawa)

  (注:此处为新造字,⿸表示左上包围结构,广字头为部首,隼为象形兼会意偏旁,不用“鷹”字乃是为了简省笔画。但出于输入考虑,小说正文中仍用“鹰”字。)

  [隼]ㄍㄚㄍㄋㄨ(kaknu)

  [馬]ㄌㄚㄍㄚ(raka,澳龙语有对马的自己的称呼,不使用汉借词)

  [兔]ㄨㄝㄌㄝㄣ(weren)

  [鼠]ㄙㄧㄨㄛㄉ(siwot,实际上为美洲囊地鼠)

  [鳥鼠]ㄋㄧㄠㄘㄧ(niauchi,汉借词,意为普通老鼠、家鼠,因笔画太多,殖民司建议直接写注音符号)

  [名]ㄌㄚㄍㄚㄉ(rakat)

  [黑]ㄕㄛㄌㄍㄛ(šolko)

  [白]ㄌㄛㄙㄍㄛ(rosko)

  [大]ㄨㄝㄉㄝㄌ(weter)

  [小]ㄍㄨㄓㄨ(kuču)

  [良/好/安]ㄏㄛㄌㄙㄝ(horse,意为好;汉字三字均可使用)

  [安ㄣ]ㄏㄛㄌㄙㄝㄣ(horsen,意为健康,由“安”ㄏㄛㄌㄙㄝ派生而来,为区分而将后缀ㄣ写出。)

  [歹]ㄝㄍㄉㄝ(ekte,意为“不好的”、“坏的”、“苦的”)

  [甘]ㄨㄧㄓㄨ(wiču,意为甜)

  [予]ㄙㄨㄇㄧ(sumi,意为给予;{虎}hara)

  [食ㄚ]ㄚㄇㄚ(ama,因与“身”ㄚㄇㄚ同音,因而在食字后方额外标出尾音ㄚ)

  [⿰飠水]ㄨㄝ`(uwé)

  (注:此处为新造字,⿰表示左右结构,左边为部首食字旁(即饣的繁体飠,如“飲”的左半边),右边为会意偏旁水字。)

  [杀]ㄋㄧㄇㄧ(nimi,此处为了简省笔画、方便通过字形理解,用的是简体字)

  [坐]ㄓㄠㄌㄚ(čaura,意为坐或生活;{岚}pitle)

  >>例句:“不其ㄍ坐金門ㄇㄨ。”他并不住在金门尹。

  [至]ㄨㄚㄉㄝ(wate)

  [入]ㄚㄍㄛ(ako)

  >>例句:“隼入云ㄉㄚㄍ。”游隼飞入云间。

  [切氐/氐]ㄓㄧㄉㄝ/ㄧㄌㄕㄚ(čite/irša两可,意为跳舞;除{岚}irša、{利}iša外各方言主要使用čite;此处因“舞”字笔画复杂,便采用明人已经引入汉语的“切地”音译表达,但因“地”字为形声字,因而改用近音的“氐”字;“氐”的字形如同跳舞的人形,亦可做象形字,因此也可以单用“氐”字;为与下方“切”ㄨㄚㄌㄚ区分,不可单用“切”字)

  [切]ㄨㄚㄌㄚ(wara,意为切割)

  [炙]ㄚㄏ•ㄧ(ah‘yi,意为烧、烤)

  >>例句:“炙了ㄝ肉,食ㄞ。”(我)烤了肉,(你)吃吧。

  (注:澳龙语和汉语、日语一样存在省略主语的句型。)

  [言]ㄌㄧㄓㄚ(riča)

  >>例句:“言尔ㄣ么?”你说什么?

  [告]ㄌㄨㄉㄚ(ruta)

  >>例句:“告ㄧ家ㄧㄕ其ㄍ名。”告诉我的他的名字。

  [作]ㄏㄚㄕㄝ(haše,意为制作、制造)

  [召]ㄕㄠ(šau,意为“歌曲”,会意字,表示口中吐刀一般的呐喊;亦是从“邵”“绍”“韶”等汉语近音字提取出声部“召”)

  >>例词:“五矢ㄧ召”五箭之歌

  [召ㄨㄧ]ㄕㄚㄨㄧ(šawi/šauwi,意为“唱歌”,从上方“召”ㄕㄠ派生而来,因而后缀-ㄨㄧ以注音符号形式写出)

  [了]-ㄍㄋㄝ(-kne,动词相关语法后缀,表示过去时)

  [申]-ㄙㄧㄣ(-sin,动词相关语法后缀,表示将来时,非强制使用)

  >>例句:“鷹阳ㄉㄝㄙ作申多山舟。”鹰阳人将要制造许多的大型舰船。

  [佇]-ㄉㄚㄍ(-tak,名词相关语法后缀,表示向格或较精确的位格,常用于地名)

  [者]-ㄇㄧㄣ(-min/-men两可,名词相关构词后缀,表示具有……特征的人或物)

  [文字]ㄇㄨㄣㄗㄧ(munci,汉借词,“文”“字”二字可分开使用)

  [做工]ㄗㄨㄝㄍㄚㄥ`(cuekáng,汉借词,意为工作(动词))

  [工課]ㄍㄚㄥㄍㄛ`(kangkó,汉借词,意为工作(名词),出于简省笔画考虑,可写作“工ㄍㄛ`”)

  [得到]ㄉㄝ•ㄉㄛ`/ㄉㄝ•ㄉㄠ`(te‘tó/te‘táu两可,汉借词)

  >>例句:“酋得到了三ㄣ良册。”酋长得到了三本好书。

  (注:数词单独使用时通常把注音符号的尾字写出,如该句“三ㄣ”,以和用于组词的数词区分。)

  [大ㄝㄕ]ㄨㄝㄉㄌㄝㄕ(wetreš,意为“大人”,原是对酋长、战争首领或部社长老的称呼,后因汉文化影响,成为对官吏、大臣的尊称,为与下方“大人”区分,不写作大人而是将-eš用注音符号写出)

  [大人]ㄉㄞㄌㄚㄥ(tailang,汉借词,意为“成年人”,与上方“大ㄝㄕ”区分)

  [国王]ㄍㄛ•ㄨㄛㄥ`(ko‘wóng,汉借词,“国”字为简省笔画使用简体字)

  [皇帝]ㄨㄛㄥㄉㄝ`(wongté,汉借词).


  (https://www.yourenxs.net/chapter/3616179/109713959.html)


1秒记住游人小说网:www.yourenxs.net。手机版阅读网址:m.yourenxs.net